
La setmana passada ens arribà la trista notícia sobre la defunció de Rafael Llopis, un dels traductors pioners de l’obra de H.P. Lovecraft a nivell mundial, en llengua castellana.
El passat dijous 24 de març, en David, un dels col·laboradors que va participar en el nostre 4t podcast de Ràdio XQP!, ens va fer arribar la trista notícia.
Rafael Llopis Paret, nascut a Madrid, però de pares migrants valencians, és juntament amb Francisco Torres Oliver, un dels primers traductors al castellà de les obres de Lovecraft i altres autors del Cercle de Lovecraft.
De la seua mà va nàixer el primer recull sobre els mites de Cthulu, Los Mitos de Cthulu (1969), a on destaca també la brillant i ben analitzada biografia del famós autor de Providence que s’inclou a moltes edicions del recull d’històries relacionats amb aquell cicle de Lovecraft. Tal i com ens va informar La Pesanta, a aquella traducció s’hi trobava també una traducció al castellà del conte en català Amb la tècnica de Lovecraft (1959) d’en Joan Perucho.
Llopis, metge de professió, i encara que criat a Madrid, va mantindre vincles amb els seus familiars del País Valencià.
Des de Xe Quin Pasme! manifestem el nostre pesar a la seua gent propera, i grat reconeixement al treball que Rafael va portar a terme.
Des d’ací reivindiquem un gran reconeixement al seu treball i aportació al terror a través de la literatura, un format que, al igual que el cinema, influencia de manera importantíssima també als videojocs o qualsevol altra manifestació cultural al voltant del terror dels nostres temps.
DEP
«No está muerto lo que puede yacer eternamente…»
Hoy se ha ido el psiquiatra, ensayista y traductor Rafael Llopis, uno de los mayores impulsores, junto a su cuñado Francisco Torres Oliver, del género macabro y de terror en lengua castellana.
(DEP. 17/04/1933 – 24/03/2022). pic.twitter.com/xPnFMxIxBU
— Librería Gigamesh (@GigameshTienda) March 24, 2022
Leave a Reply